Sorry I haven’t been updating!

Lately I’ve been so busy with schoolwork and to be honest, I’ve been really preoccupied with Tumblr. Just looking at my blog, you can see how much I’ve been reblogging. I’m quite obsessed with Tumblr right now, and with the debut of SM’s new boy group EXO, which I’m slightly head over heels for atm, there’s no way you could pull me from Tumblr right now.

But I wanted to give you guys a bit of an update on my Korean learning. Since February, I’ve been meeting up with a Korean language buddy. He’s really nice but it’s still hard to actually practice Korean with him, given my poor speaking skills. However, last week I decided to do something I had once done with a language exchange partner in Korea. The idea is for both you and your buddy to get a journal, to write in it daily, and then exchange it when you meet, and have the buddy correct your grammar. It gives me a bit more responsibility to work on my Korean on a daily basis, so I think it’s a good thing. And he’s a native Korean speaker (and I’m a native English speaker), so it’s good for both of us. Some of the sentences he’s written are quite cute and funny (for me, he referred to me as “my Julie,” which at once amused and touched me, but I know he didn’t mean it in that way ^^).

I decided to do something random today and write a letter in my journal called “A breakup letter to my lover” because I’ve been watching this new drama Twelve Men in a Year and it’s inspired me to write about that. Here it is below, and I’m pretty sure the grammar is not totally right, and if you want, you’re free to correct me before my partner does in the comments below!

내 애인한테 헤어지자는 편지
안녕, 잘 지냈지?
우린 언제 부터 서러 알고 있었니?
3년 되었어.
우린 얼마나 행복했는 줄 알아?
그런데 네가 다 버렸어. 왜?
네가 왜 그런 식으로 날 다루는 건지?
이제 그만하자. 헤어지자.
마음대로 생각해. 난 상관 없거든.
날 걱정하지마. 내가 널 가장 필요한 순간때 네가 없었거든. 왜? 시간이 없을만큼 바빴건지?
넌 날 진심으로 사랑했어? 제발 나 좀 그만 웃겨.
난 예전처럼 널 사랑하지 않아서 다행이다.
그렇니까 날 좀 내버려둬. 제발. 부탁해.
에제 너의 마지막 기회다.
이기회가 놓치지마.
난 더 이상 찬을 수가 없을 테니까…
날 보내줘.

What did you think? If you read the entire thing, then props to you! I honestly had no idea what I was writing, and I did have to check my Korean expressions dictionary from time to time. Do you want a translation? If yes, then reply in the comments below. Remember, don’t take this as Korean studying help because I’m not sure about the grammatical correctness of it. It’s just my own personal writing exercise hehe.

On the lines of the drama, I really do recommend you watch Twelve Men in a Year (also called Twelve Signs of Love, but that’s the “American” translation). I see a lot of you came to my blog looking for a review of the drama I Need Romance, and although I don’t think Twelve Men in a Year is quite as good as I Need Romance, I think it definitely somewhat fills the gap in my heart that I Need Romance left. You can watch Twelve Men in a Year on Hulu if you live in the United States, but there are other links to it as well: Epdrama and KimchiDrama. Have fun!